Любая новость на практически любом новостном игровом портале строится по стандартным шаблонам, несет в себе сухую передачу информации и ничего более. Вот сегодня я хотел рассказать своему дорогому читателю о долгожданном (мною в частности) гоночном симуляторе - Need for Speed: Shift.
Поэтому я залез в Интернет, стал набирать скриншотов и материала для публикации статьи. Если с картинками все нормально (где то лучше, где то хуже качеством и новизной), то с текстовкой полное однообразие и это навело на мысль: «А зафига так делать, вернее для чего так писать?».
Вот типичная новость
«В сети появились обложки Need for Speed: Shift для PC, PS3, PSP и Xbox 360. Need for Speed SHIFT предложит игрокам максимально реалистичный опыт виртуального вождения на просторах самых популярных трасс в мире, включая легендарную британскую Brand's Hatch. Игра поступит в продажу 17 сентября 2009 года в Европе и 22 сентября 2009 года в Северной Америке для PC, PS3, PSP и Xbox 360. Смотрим:»
Вроде бы ничего особенного, все как всегда, глаза не режет: орфографических ошибок нет, стилистических то же, ебланские многоточия отсутствуют, цветовая гамма в порядке, выделение допустимое и определенное. Да зайди на 10-ть мало-мальски популярных, качественных gameпорталов ничего за ухо не дернет, все аналогично.
Но ...
ведь все эти сайты ориентированы на детскую и подростковую аудиторию, это же игровая индустрия, где основные потребители ходят в школу и совсем не многие из них окончили институт. Кроме того данная аудитория русскоговорящая и это немаловажно!
Все российские топ ленты целиком и полностью скопированы с англоязычных аналогов, целиком на столько, что текст переносится не задумываясь, а читатель настолько привык к однообразной подаче материала, что ничего больше и не хочет, потому что не знает как оно может быть.
Возвращаемся к трактовке новости выше и попробуем ее разобрать, тем самым понять о чем же я толкую уже битые 5-ть минут =)
«В сети появились обложки Need for Speed: Shift для PC, PS3, PSP и Xbox 360»
С этим все нормально, хотя можно заменить одним словом «обложка»
«Need for Speed SHIFT предложит игрокам максимально реалистичный опыт виртуального вождения на просторах самых популярных трасс в мире, включая легендарную британскую Brand's Hatch.»
Если не считать что первая часть состоит из тупого маркетингового пиздежа про «реалистичный опыт» в изначально гоночной аркаде, то все нормально, но вот фраза
«включая легендарную британскую Brand's Hatch»
Многие ли из русских читателей были в Англии? Многие из тех кто были, знают ЛЕГЕНДАРНУЮ британскую Brand's Hatch? А если не знают и не были, то нахуя об этом писать в российских изданиях?
Далее
Игра поступит в продажу 17 сентября 2009 года в Европе и 22 сентября 2009 года в Северной Америке для PC, PS3, PSP и Xbox 360. Смотрим:
Ни слова о России в русском журнале; если следовать логике, даже Европа это слегка не Россия. Зато есть Северная Америка, а это сверхважная страна для нас с вами и нас хлебом не корми, дай узнать, когда же выйдет любимая игра в штатах или Папуа Новой Гвинее! Ну нет у нас культуры и желания заказывать почтой в США диски, как и нет желания покупать лицензионные игры.
Не знаю, поняли ли вы о чем я хотел рассказать ^^ ну да ладно. У большинства русских эта игра появится ровно в момент ее «залития» на торрентсы (в октябре) =D
У меня же появится, когда буду проходить мимо магазина и вдруг вспомню о любимой в детстве NFS.
А тут можно заценить большой скрин из игры (т.е. все мелочи графики)
